{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}
{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}
{{word('consent_desc')}} {{word('read_more')}}
{{setting.description}}
{{ childProduct.title_translations | translateModel }}
{{ getChildVariationShorthand(childProduct.child_variation) }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childProductName }} x {{ selectedChildProduct.quantity || 1 }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childVariationName }}
榮獲「義大利為閱讀而生獎」和「德國萊比錫書展閱讀羅盤獎」雙獎肯定
評審驚呼巧妙、超級趣味的對比認知書
德國新銳童書作家蘇珊娜.施特拉瑟
將認知的概念、好玩的聲音與語文學習巧妙結合,
故事廣受各國孩子歡迎,甚至被改編成木偶劇熱烈上演。
一起體會小小孩喜愛的幽默,感受多重的閱讀樂趣!
商品存貨不足,未能加入購物車
您所填寫的商品數量超過庫存
{{'products.quick_cart.out_of_number_hint'| translate}}
{{'product.preorder_limit.hint'| translate}}
每筆訂單限購 {{ product.max_order_quantity }} 件
現庫存只剩下 {{ quantityOfStock }} 件
榮獲「義大利為閱讀而生獎」和「德國萊比錫書展閱讀羅盤獎」雙獎肯定
評審驚呼巧妙、超級趣味的對比認知書
德國新銳童書作家蘇珊娜.施特拉瑟
將認知的概念、好玩的聲音與語文學習巧妙結合,
故事廣受各國孩子歡迎,甚至被改編成木偶劇熱烈上演。
一起體會小小孩喜愛的幽默,感受多重的閱讀樂趣!
好吃的蛋糕在好高、好高的地方,
小熊和他的朋友不夠高,他們能吃到蛋糕嗎?
小熊的肚子餓了,他看到一塊蛋糕,但這塊看似美味的蛋糕卻被放在好高、好高的窗台上,小熊不夠高……
小豬來了,然後是小狗、小兔子、母雞和青蛙,朋友們用疊羅漢的方式,越疊越高、越疊越高,眼看蛋糕就近在眼前了,他們到底能不能吃到蛋糕呢?
「搆不著」是小小孩的日常煩惱,他們經常眼巴巴的望著位於高處的東西正在發出誘人的光芒,自己卻無論怎麼墊腳、伸長手臂、奮力向上跳,都還是不夠高……。《好高、好高!》生動展現出動物們對於目標物的渴望,和想方設法的嘗試,主題巧妙,引發孩子的共鳴,加上架構簡單、插圖直觀,小小孩很快就可以預測情節,並著迷於自己看圖說故事。
此外,這本硬頁書採用長形設計,每翻一頁,就有一隻動物跳上去,透過高度的增加,促進孩子對於空間概念的理解,再加上活靈活現的擬聲詞,對應疊加上去的動物,小小孩可以具體感知蛋糕好高、但動物不夠高的趣味對比,並在翻頁間感受故事堆疊出的樂趣!共讀時,也不妨留意動物們有趣的姿態變化,並說說堆疊順序,誰在上面?誰在下面?以及猜一猜,那隻步步逼近蛋糕的烏鴉到底想做什麼呢?
得獎紀錄
★榮獲德國萊比錫書展閱讀羅盤獎(Leipzig Reading Compass)
★榮獲義大利為閱讀而生獎(Nati per leggere-Preis)
*適讀年齡:1-4歲
*無注音
作者簡介
蘇珊娜.施特拉瑟(Susanne Straßer)
蘇珊娜.施特拉瑟於1976年出生於德國艾丁,是一名童書作家和插畫家,她在慕尼黑學習傳播設計,並在倫敦完成碩士學位。作品多次獲得多項國際大獎的肯定,被翻譯成多國語言,也曾在布拉迪斯國際插畫雙年展展出。現與家人居住在慕尼黑,並在大學中擔任插畫講師。
譯者簡介
黃迺毓
美國南伊利諾大學博士,曾任國立臺灣師範大學人類發展與家庭學系教授。最喜歡與人分享好的圖畫書,譯有《來問我呀》、《月亮晚安》、《逃家小兔》、《你醒了嗎?》、《會飛的抱抱》、《淹水了怎麼辦?》等多本圖畫書。
導讀一
小小的蛋糕,大大的驚喜
黃迺毓(臺灣師範大學人類發展與家庭教育學系教授)
高,對小小孩而言,是一個充滿羨慕與期待的「境界」,想想看,從小孩的高度,大部分互動對象都需要他仰起頭向上看,才能看到從下往上的角度,例如帶孩子上街,他們若平視,大概只能看到很多膝蓋和輪胎。倘若大人跟小孩說話時沒蹲下來,小孩就會看到明顯的下巴和鼻孔。
高,是一個追求的目標和方向,這本書充滿期待(想吃蛋糕)和好奇(有沒有吃到呢?)
檯面上的主角是小熊,他好想吃到那個高高在上遙不可及的蛋糕,他是個人緣不錯的憨熊,朋友紛紛來相助,小豬、小狗、小兔子、母雞、青蛙,終於快要到手了,窗口竟然出現一張人臉,這也太掃興了吧。大家摔了一地,結果大反轉,原來小孩拿蛋糕是為了分享,連從頭到尾一直在電纜線上的烏鴉也得到蛋糕上的櫻桃。
這本書創作者很厲害,讓讀者在翻頁過程中帶著期待,看著一群伙伴越來越接近目標,卻在關鍵時刻出現程咬金,好像前功盡棄了,卻又絕處逢生,人人有份。
非常簡單有力,畫面中相同的背景,讓讀者可以聚焦在角色上,他們的表情和動作就「很有戲」。例如小熊,隨著來協助的朋友越多,他的表情也有些微變化,到最後整個垮了,哈哈,原來解決問題光靠蠻力是不行的。此外,為了平衡,小動物們等也不斷調整姿勢,青蛙的臨門一「躍」,好不容易搭起的「同心協力塔」卻失去平衡,悲劇往往是喜劇的開頭,原來,看似前功盡棄的結果是贏來美好的友誼。
小讀者一定會享受畫面細微變化的幽默和趣味,我們可以直著讀(讀文字和畫面的堆疊),更可以橫著讀(讀每個角色的「調整自己以維持團隊的平衡」),人生的智慧在低幼共讀中。
至於那隻在畫面上安靜的烏鴉,他是個聰明角色,第一頁就出現,他才是真正的主角,隨著情節發展,他越來越靠近蛋糕,他持續覬覦那顆櫻桃,觀察著那些動物努力配搭而試著達標,最後,他得到他想要的,看似好逸惡勞,其實是有志竟成。
為了翻譯這本很簡單的幼幼書,我反來覆去的翻閱,發現真的很耐讀,不要想太多,就是單純享受在共讀中,祝大家開心。
導讀二
看似簡單卻匠心獨具——讓幼幼繪本百看不膩的神奇魔法
郭孚(繪本.小日子 版主)
蘇珊娜.施特拉瑟(Susanne Straßer)是一位擁有奇妙超能力的德國童書作家,她創作的故事經常以可愛的孩童和動物作為主要角色,並透過一再重複的情節搭配童心收尾的結局,乍看之下非常簡單,劇情與構圖一點也不複雜,但當你讀第二遍、第三遍,稍加留意藏在細節裡的巧思,就會打從心底佩服她果真是一位暸解孩子、擅於為幼兒說故事的高手。
她究竟透過哪些圖文上的設計,讓幼幼圖畫書充滿迷人的魅力呢?
故事的開端,肚子餓扁的小熊眼巴巴地望著一棟房子,那房子高得連屋頂都跑出了頁面的邊界,屋頂下方有扇打開的窗,裡面放著一塊裝飾著紅櫻桃與白糖霜的蘭姆酒蛋糕。作者沒有畫上任何箭頭,但你就是能從小熊的眼睛為起點,一路從左下角看往右上角的蛋糕,讀者出於本能地會在畫面裡讀出一條隱形的線,模擬小小孩望向高處的視角。
故事繼續往下,小熊拿不到蛋糕,該怎麼辦才好?
豬、狗、兔子、母雞、青蛙都來了,這些角色依序從左側登場,一個跳上一個,那熟練的模樣宛如一群技藝高超的體操選手,也像在致敬格林童話〈不來梅樂隊〉裡四隻動物疊羅漢的經典場面,但即使他們上演了團隊合作的戲碼,依舊拿不到蛋糕,結局到底如何?或許會出乎大小讀者的意料。
書中反覆堆疊相似的詞彙、句型與情節,對大人來說可能會視為套路或公式,可是低幼的孩子卻對「重複」這件事樂此不疲,為什麼呢?因為這些不斷重複的內容,正適合幼兒模仿與學習,即使早就對整本書倒背如流,但可預測性的結構,能讓他們在閱讀過程中感到安心並獲得滿足的成就感,讀上多少遍都不會膩。
此外,故事其實並非一陳不變,作者精彩的魔法絕技施展在細節裡,像是適時在文字上加入一點小變化,融入形形色色的擬聲詞。又或是在圖像上動點手腳,仔細一瞧,原來每一頁的動物們姿態都稍有不同,各種幽默的花式旋轉角度輪番上陣,牠們甚至閉上了眼,彷彿沈醉於表演中的舞者。
那站在最底部、頭頂著其他動物的小熊呢?唉唷!牠可一點都不陶醉,整張臉愈發無奈,最後還將肚皮貼在牆面、雙腳一軟跪在地上,因為實在是累到撐不住啦!對比最後一頁截然不同的神情,真讓人忍不住莞爾。
因為有了這些設計,讓一本看似簡單的幼幼書,變得不再簡單。
故事的用心之處不僅於此,有隻打從第一頁就登場的動物原本看似背景,竟然在最後默默搶足了戲份,當你回頭再看一次故事,或許會驚喜地發現作者早有鋪陳,而這顆小巧逗趣的彩蛋,就等你和孩子一起挖掘囉!